Пятница, Апрель 20
Тень

Оператор КиВ: испытано на себе

Список профессий ОАО «Могилёвхимволокно» пестрит разнообразием, ведь у нас все работы хороши, выбирай любую! И я снова решила попробовать себя в новой роли, на этот раз отправившись в цех трощения и крутки ПТН. На производстве всё очень серьёзно, поэтому мне просто так, без определённых навыков и знаний, не разрешили приступить к работе. Но этот день я провела в компании двух первоклассных специалистов, операторов кручения и вытяжки Ларисы Лобановой и Андрея Узгорского. Именно от них, являясь сторонним наблюдателем, я узнала все тонкости и секреты выбранной на сегодня специальности.

 

Считаю большой удачей, что меня прикрепили именно к этой паре. На протяжении уже нескольких лет смена, в которой они трудятся, является лидером по выпуску продукции и проценту сдачи с первого предъявления.
Рабочий день у нас начался в 7 часов утра с планёрки, на которой каждая пара в составе бригады получила от начальника смены задание. О том, какие ассортименты уже нарабатывались, проинформировал сдающий смену оператор. Со мной провели инструктаж по охране труда, после этого мы отправились к оборудованию. В этот день работать предстояло на машинах двойного кручения TC-2 № 6 и № 7 (TechnoCorder), а также на UT-50 № 9 и № 10 (Ritm).
Наблюдая, как Андрей с Ларисой Михайловной ловко приступают к обязанностям, стараюсь сильно не отвлекать их. Вообще, вместе они работают уже около двух лет. Андрей был прикреплён учеником к своей коллеге, которая постаралась передать ему все профессиональные секреты и знания.
Машины были остановлены, поэтому перед заправкой работникам нужно было выполнить чистку рабочих мест по пути прохождения нити.

– Вся нитепроводящая гарнитура должна быть чистая, ведь от этого зависит качество нити, – объясняет мне свои действия Лариса Лобанова.

После этого, пока машина не запущена в работу, расставили патроны для готовой продукции. Затем подготовили внутрипаковочные ярлыки.

– Каждая паковка маркируется. Только так можно узнать, когда, где и кем она была произведена, номер машины и кто эту работу выполнил, – добавляет Андрей Узгорский. – У всех работников есть свой индивидуальный номер, который мы также указываем на ярлыке.

Когда справились с этим, помощник мастера Александр Соколов доставил нам тележки с трощёной нитью, и операторы КиВ провели входной контроль, чтобы на нитях не было недопустимых пороков (ворса, грязи).
Кстати, герои нашей публикации могут работать не только на машинах двойного кручения, но также и на тростильных.

– То, что не прошло контроль, мы возвращаем назад. Приступаем к установке патрона для нарабатываемой паковки на рабочее место, далее устанавливаем питающую паковку в кружку веретена, заправляем нить через нитепроводящую гарнитуру на патрон и включаем позицию, – комментирует Лариса Михайловна.

Пока машины работают, операторы заполняют сопроводительную документацию и параллельно контролируют процесс, чтобы не было обрыва нити.

– Конечно, у нас на каждый день есть задание: какое количество и какой ассортимент сегодня выпускаем, – отмечает начальник смены Светлана Чаплинская. – Этим и интересна работа: каждый день выполняется что-то новое, несмотря на то, что стороннему наблюдателю это может показаться рутиной и однообразием.

 

Пока я общалась со Светланой Васильевной, Андрей привёз пустые тележки для съёма продукции. Скажу сразу: попробовав поднять одну паковку, я была удивлена, насколько она тяжёлая. А перемещать их с тележки на машину операторам приходится не один раз за смену.
Снимая наработанные паковки с транспортёрной ленты, операторы проводят визуальный контроль весовой категории, устанавливают их на тележку и обрабатывают переходные концы. Опытная Лариса Лобанова даже на ощупь может определить, полновесная паковка или нет.
Когда заполнены сопроводительные ярлыки на тележки с готовой продукцией, их перемещают на шлейфы для отправки в сортировочно-упаковочный цех.
Кроме Ларисы Михайловны и Андрея, за технологическим процессом следит и другой помощник мастера Сергей Ерафеенко. В течение того времени, что я находилась со своими новыми коллегами, он не один раз подходил и интересовался, как у нас дела.

– Уверен, мне очень повезло, что попал именно в этот коллектив и обучился именно этой профессии, – говорит Андрей Узгорский. – Хорошие условия труда, доброжелательные люди, чудесный наставник, которая отнеслась ко мне, как к родному, и вложила всю душу, чтобы я стал специалистом в выбранном деле.

– Имея тридцатилетний стаж работы на одном месте, я передала свой опыт и знания уже десяткам молодых рабочих, которые на сегодняшний день являются достойной сменой старшему поколению химиков, – рассказывает Лариса Лобанова.

Сама она активно осваивала новое, установленное после модернизации цеха оборудование, принимала участие в освоении выпуска новых видов продукции.
Я лично убедилась, что изучить, не запутаться, не смешать продукцию, наработать необходимый объём в соответствии с заданными характеристиками – это очень большой труд. Поэтому, полагаю, что рабочие специальности незаслуженно перешли в ранг непрестижных.
Сдав временную спецодежду и распрощавшись со своими напарниками, я в который раз удостоверилась, что лучшая работа – та, которая приносит тебе удовольствие. И не важно, кто ты, журналист или оператор кручения и вытяжки. Если нашёл своё призвание, ты всегда будешь на высоте, как Лариса Лобанова и Андрей Узгорский, являющие собой отличный пример не только преемственности поколений, но и специалистов высокого класса.

Анастасия ДАНИЛЮК.
Фото Анастасии ТИХОНЕНКО и Натальи КОЛБЕНКОВОЙ.

Версия для печати Версия для печати

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *